domenica, Novembre 17, 2024

Aspetto! Talk Is Free Theatre si lancia in un nuovo progetto “innovativo”.

Youth Dome, che utilizza occhiali per realtà aumentata per tradurre, abbatte le barriere linguistiche per i giovani che imparano l’inglese

Un nuovo progetto high-tech di Talk Is Free Theatre (TIFT) di Barrie cerca di rimuovere la lingua come barriera all’impegno e alla partecipazione dei giovani al teatro.

TIFT lancerà YouthDome, un nuovo programma teatrale per giovani che imparano l’inglese, ha spiegato Arkady Spivak, produttore e amministratore delegato della compagnia, che dal 2002 sviluppa e produce spettacoli a Bari.

Il programma abbinerà 15 giovani a un professionista del teatro, che farà da mentore a ogni studente prima che vengano messi insieme per creare uno spettacolo. Durante l’intero programma, così come durante la presentazione dal vivo, gli studenti e i mentori lavoreranno insieme, il tutto senza dover parlare o capire l’uno la prima lingua dell’altro.

“I giovani non parleranno mai una lingua coerente. “Parleranno la lingua della loro nascita”, ha detto Spivak. Barry oggi.

L’idea è stata ispirata da una frase che ha sentito una volta secondo cui se le persone non hanno un linguaggio comune, tendono a parlare di argomenti più importanti e universali.

Quando sarà necessaria la traduzione, i partecipanti potranno utilizzare TIFT Occhiali per realtà aumentata (AR) per la traduzione“. Lo spettacolo finale, la cui uscita è prevista per il 2024, sarà rappresentato in un mix di ciascuna delle prime lingue degli studenti. Con l’aiuto di occhiali per realtà aumentata, il pubblico riceverà traduzioni dal vivo e personalizzate, senza dover staccarsi dal produzione per guardare lo schermo con i sottotitoli.

“Quando guardiamo alle opportunità per i giovani, abbiamo risolto ogni genere di cose, ma in realtà non abbiamo risolto la barriera linguistica nel teatro, quindi quando ci sono molti immigrati che vengono a vivere a Barrie, i giovani possono solo ottenere coinvolto nel nostro programma di tutoraggio giovanile”, ha detto Spivak. Come assistente fuori scena.”

READ  Dove cenare all'aperto nella contea di Rutherford?

Ha aggiunto che gli occhiali hanno la capacità di tradurre dalla voce al testo.

“Se ti parlo in italiano, ti sembrerà di parlare italiano e lo tradurrò, lo trascriverò e lo trasformerò in inglese, e questo verrà visualizzato sugli occhiali”, ha detto Spivak.

Secondo lui, parte dell’esperienza è che i giovani utilizzeranno questa tecnologia per la prima volta, ancor prima che venga utilizzata a livello professionale.

“Ciò che è entusiasmante per noi è che non si tratta solo di giovani che ricevono tutoraggio, ma anche di giovani che influenzano il modo in cui il nuovo punto di accesso – attraverso gli spettacoli o la mancanza di linguaggio – influenza il teatro. Li mette al centro”, ha detto Spivak. innovazione.

L’idea del progetto è nata prima della pandemia, che ha colpito particolarmente duramente l’industria teatrale, ha affermato, sottolineando che è stato finanziato in parte grazie a una sovvenzione di 10.000 dollari da parte di Telus Barrie e del Central Ontario Community Council.

Spivak ha affermato che la sovvenzione “aiuta moltissimo”.

“Come pratica professionale, penso che le arti dello spettacolo affronteranno uno dei periodi di recupero più difficili. Siamo tutti incentrati sulle abitudini. Si va a teatro una o due volte l’anno… e con il coronavirus, questa abitudine è stata completamente distrutto e le persone hanno creato altre abitudini.” “Il teatro riguarda la prossimità, e questo non era possibile”, ha detto.

“Questo è sorprendente, perché è un progetto molto strategico, originale e futuristico… e l’idea riguarda tanto il processo quanto il risultato. Come sempre, siamo coinvolti in qualcosa di cui non sappiamo veramente quale sia il viaggio.” lo è, ma siamo molto emozionati.

READ  I motivi per cui “La vita è bella” è il più grande strappalacrime del cinema italiano

Ultime notizie
Notizie correlate