Il marchio alimentare italiano Crosta & Mollica sta cambiando il marchio in Crust & Crumb, la traduzione inglese del suo nome, dopo il feedback secondo cui i britannici hanno difficoltà con la sua pronuncia, scrive Neil Barston.
Come ha spiegato l'azienda a Confectionery Production, la ricerca ha rilevato un livello deludente di consumatori incapaci di indovinare il nome giusto, con molti acquirenti che, secondo quanto riferito, si riferiscono ad esso come “quello con la confezione a strisce” in riferimento ai suoi sorprendenti design in bianco e nero. Via snack, pizza e semifreddi.
Secondo l'azienda, non aveva altra scelta se non quella di adottare un nuovo nome che sarebbe uscito facilmente dalla lingua del pubblico, alleviando la comune esitazione degli acquirenti di fronte a pronunce non familiari e sguardi perplessi attraverso il tavolo da pranzo.
Dean Lavender, Direttore Marketing, commenta: “Qui a Crosta & Mollica, siamo orgogliosi di essere un marchio made in Italy, che utilizza ingredienti italiani e quindi ha un bel nome italiano. Ma dopo anni in cui abbiamo sentito gli amanti della pizza del Regno Unito armeggiare cercando di pronunciare o semplicemente fare riferimento. Lo chiamiamo “marchio pianificato”, è tempo di cambiare.”
“Oggi annunciamo il rebranding ufficiale. Ora potete chiamarci 'Crust & Crumb', che è la traduzione inglese diretta di Crosta & Mollica. Ci auguriamo che gli acquirenti dei supermercati siano ora in grado di pronunciare la loro marca di pizza preferita, senza esitazione.”
Il rebranding di Crust & Crumb entrerà in vigore dall'inizio di aprile. Commercializzato in tutti i rivenditori internazionali. Tutti i buongustai potranno finalmente parlare dei loro piatti italiani preferiti, senza inciampare nelle clip.
Contenuto relativo
“Sottilmente affascinante social mediaholic. Pioniere della musica. Amante di Twitter. Ninja zombie. Nerd del caffè.”